LA CARTA Y LOS MENÚS

La carta de Tondeluna es sencilla, rica, saludable, a ser posible sorprendente, de temporada y basada en productos de nuestra tierra. Nuestra oferta está formada por una carta de cocina de mercado de raciones y medias raciones, con creaciones tanto de cocina de autor como de cocina tradicional, en una selección muy personal de aquellas recetas que más nos gustan, tratando de ofrecer una carta variada para todos los gustos. Nuestra carta incluye tanto platos propios, como de otros autores (indicando siempre la autoría de los mismos). Además, el 90% de la carta es apta para celíacos.

Nuestras cartas en PDF

Nuestra carta

LAS CROQUETAS QUE MI MADRE, nos enseñó a hacer | 12 €

LA ENSALADILLA RUSA DE TONDELUNA, con mahonesa aireada | 14€

ENSALADA CON NUECES Y GAMBA ROJA EN TEMPURA con aliño de kimchi y alegría riojana | 17 €

STEAK TARTAR DE VACA con mahonesa de foie, aguacate, mostaza y tostadas | 25 €

THE CROQUETAS THAT MY MOTHER taught us to make | 12 €

THE RUSSIAN SALAD OF TONDELUNA, with aerated mayonnaise | 14€

SALAD WITH NUTS AND RED GAMBA IN TEMPURA with kimchi dressing and riojana joy | 17 €

BEEF STEAK TARTAR with foie mayonnaise, avocado, mustard and toast | 25 €

LES CROQUETAS QUE MA MÈRE NOUS A APPRIS À FAIRE | 12 €

SALADE RUSSE DE TONDELUNA, avec mayonnaise en poudre | 14 €

SALADE AUX NOIX ET GAMBA ROUGE EN TEMPURA avec vinaigrette au kimchi et alegría riojana | 17 €

TARTAR DE STEAK DE BEEF avec mayonnaise au foie gras, avocat, moutarde et toast | 25 €

PIMIENTOS NAJERANOS en tiras con huevo y patatitas | 18 €

ALCACHOFAS y FOIE-GRAS a la sartén | 23 €

CEBOLLETA TIERNA DEL IREGUA, ASADA Y FRITA en tempura, sobre su jugo y berberechos al natural | 19 €

OREJA GLASEADA, HABITAS REPELADAS y gazpachuelo tibio de zanahoria | 22 €

NAJERAN PEPPERS in strips with egg and potatoes | 18 €

GRILLED GREEN BEANS AND FATTY FOIE | 21 €

ROASTED AND FRIED IREGUA ONIONS in tempura, on their own juice and cockles in their natural state | 24 €

GLASSED EAR, PEELED BEANS and warm carrot gazpachuelo | € 22

POIVRETTES NAJERAN en lamelles avec œuf et pommes de terre | 18 €

ARTICHOKE et FOIE-GRAS à la poêle | 23 €

OIGNONS IREGUA RÔTIS ET FRITTÉS en tempura sur leur propre jus et coques dans leur propre jus | 19 €

OREILLE DE VERRE, haricots épluchés et gazpachuelo chaud aux carottes | 22 €

VERDURAS SALTEADAS a modo de panaché con el jugo de su cocción | 21 €

CANELONES TRADICIONALES gratinados con trufa | 25 €

GUISO DE POCHAS con CODORNICES | 18 €

ARROZ A LA CAZUELA DE CIERVO Y SETAS | 28 €

SAUTÉED VEGETABLES as a panache with their cooking juices | 21 €

TRADITIONAL CANELONES au gratin with truffle | 25 €

POCHA BEAN STEW WITH QUAILS | 18 €

RICE CASSEROLE WITH VENISON AND MUSHROOMS | 28 €

LÉGUMES SAUTÉES comme un panache avec leur jus de cuisson | 21 €

CANNELLONI TRADITIONNEL gratiné à la truffe | 25 €

VIANDE DE PORC AVEC CODORNICES | 18 €

CASSEROLE DE RIZ AU CERF ET AUX CHAMPIGNONS | 28 €

LA MERLUZA CONFITADA A 45ºC, con pimientos y crema de arroz | 29 €

LOMO DE LUBINA 2 SALSAS con el jugo tostado y pil-pil | 29 €

CALAMAR, CREMA DE MAÍZ sobre hortalizas pochadas | 24 €

NAVAJAS EN SALSA VERDE sobre crema de patata a la vainilla y mahonesa de cebollino | 25 €

HAKE CONFITATED AT 45ºC, with peppers and rice cream | 29 €

LOIN OF SEA BASS 2 SAUCE toasted juices and pil pil | 29 €

SQUID, CORN CREAM on poached vegetables | 24 €

NAVAJAS IN GREEN SAUCE vanilla potato and chive mayonnaise | 25 €

HAKE CONFIT à 45ºC, avec des poivrons et de la crème de riz | 29 €

LONGE DE SAINTEAU 2 SAUCE avec jus de rôti et pil-pil | 29 €

SQUID, CREME DE CORNE sur légumes pochés | 24 €

NAVAJAS A LA SAUCE VERTE sur crème de pomme de terre à la vanille et mayonnaise à la ciboulette | 25 €

ENTRECOT DE CARNE ROJA, con salsa café de París | 28 €

CARRILLERAS DE TERNERA GLASEADAS sobre una muselina de patata | 26 €

MANITA DE CERDO deshuesada y rellena en salsa | 27 €

ALBÓNDIGAS DE LA ABUELA con trufa y parmentier | 25 €

LA HAMBURGUESA DE TONDELUNA, (175gr), con salsa de alegría “picante”, encurtidos, panceta curada y queso | 25 €

RED MEAT ENTRECOT, with café de Paris sauce | 28 €

Glazed veal cheeks on potato mousseline | 26 €

BONED PORK HANDS, stuffed and stuffed in sauce | 27 €

GRANDMOTHER’S MEATBALLS with truffle and parmentier | 25 €

THE TONDELUNA HAMBURGER, (175gr), with “spicy” joy sauce, pickles, cured bacon and cheese | 25 €

ENTRECOT DE VIANDE ROUGE, avec sauce café de Paris | 28 €

JOUES DE VEAU GLACÉES sur une mousseline de pommes de terre | 26 €

MANCHETTES DE PORC OSSEUSES ET FARCIES en sauce | 27 €

DUMMIES DE LA GRAND-MÈRE à la truffe et au parmentier | 25 €

LE HAMBURGER TONDELUNA, (175gr), avec une sauce à la joie “épicée”, cornichons, lardons et fromage | 25 €

PASTEL DE REQUESÓN tradicional con crema inglesa | 11 €

TOSTA DE QUESO DE CAMEROS, manzana y helado de miel | 11 €

TORRIJA TOSTADA con helado de sombra de higuera | 11 €

TARTA CREMOSA DE CHOCOLATE, con crema a la vainilla | 11 €

FLAN CREMOSO DE VAINILLA CON HELADO DE LECHE DE OVEJA | 11 €

TRADITIONAL CUR CHEESCAKE with English cream | 11 €

WARM TOASTIE with Cameros cheese, apple and honey ice cream | 11 €

TOASTED TORRIJA with fig shade ice cream and vanilla soup | 11 €

CREAMY CHOCOLATE CAKE, with vanilla cream | 11 €

CREAMY VANILLA FLAN with sheep’s milk ice-cream | 11 €

GÂTEAU AU FROMAGE traditionnel, à la crème anglaise | 11 €

TARTE TIÈDE au fromage de la Sierra de los Cameros, pommes et crème glacée au miel | 11 €

PAIN PERDU GRILLÉ avec glace à la figue et coulis vanille | 11 €

GÂTEAU AU CHOCOLAT CRÉMEUX, avec crème à la vanille | 11 €

FLAN DE VANILLE CREMEUSE avec glace au lait de brebis | 11 €

Si lo desea, puede descargarse “TuCarta” de Eurotoques para acceder a las cartas de sus más 800 restaurantes socios.

Menús

MENÚ DEL DÍA | 30 €

SE COMPONE DE 1/2 ENTRANTE + 1/2 PRINCIPAL + 1/2 POSTRE

INDIVIDUAL Y SOLO DE  LUNES A JUEVES (no festivos)

A elegir de la siguiente relación de platos:

ENTRANTES
LA ENSALADILLA RUSA de Tondeluna con mahonesa aireada
PIMIENTOS NAJERANOS en tiras con huevo y patatitas
PASTA FRESCA CON VERDURITAS, setas y huevo a baja temperatura.
VERDURAS SALTEADAS a modo de panaché con el jugo de su cocción.
GUISO DE POCHAS CON CODORNICES.

PRINCIPALES
LA MERLUZA CONFITADA a 45ºC, con pimientos y crema de arroz.
CALAMAR, CREMA DE MAÍZ sobre hortalizas pochadas
CARRILLERAS DE TERNERA glaseadas sobre una muselina de patata.
MANITA DE CERDO deshuesada y rellena en salsa.

POSTRES
TORRIJA TOSTADA con helado de sombra de higuera y sopa de vainilla.
FLAN CREMOSO DE VAINILLA con helado de leche de oveja.
HELADO DE MOJITO con ensalada de plátano y menta

CONSISTS OF 1/2 STARTER + 1/2 MAIN COURSE + 1/2 DESSERT

INDIVIDUAL AND ONLY FROM MONDAY TO THURSDAY (not public holidays)

To choose from the following list of dishes:

STARTERS
Tondeluna’s RUSSIAN SALADILLA with aerated mayonnaise
NAJERAN PEPPERS in strips with egg and potatoes
FRESH PASTA WITH VEGETABLES, mushrooms and egg at low temperature.
SAUTÉED VEGETABLES as a panaché with their cooking juices.
STEW OF BEANS WITH QUAILS.

MAIN
HAKE CONFITATED at 45ºC, with peppers and rice cream.
SQUID, CORN CREAM on poached vegetables.
GLAZED VEAL CHEEKS on a potato mousseline.
BONED PORK HANDS stuffed with sauce.

DESSERTS
TOASTED TORRIJA with fig tree shadow ice cream and vanilla soup.
CREAMY VANILLA FLAN with sheep’s milk ice cream.
MOJITO ICE CREAM with banana and mint salad.

COMPOSÉ DE 1/2 ENTRÉE + 1/2 PLAT PRINCIPAL + 1/2 DESSERT

INDIVIDUEL ET UNIQUEMENT DU LUNDI AU JEUDI (pas de jours fériés)

A choisir parmi la liste de plats suivants :

STARTERS
SALADILLA RUSSE de Tondeluna avec mayonnaise aérée
PEPERS NAJERAN en lamelles avec oeuf et pommes de terre
PÂTES FRAÎCHES AVEC LÉGUMES, champignons et œuf à basse température.
LÉGUMES SAUTÉS en panaché avec leur jus de cuisson.
RAGOÛT DE HARICOTS AVEC DES CAILLES.

MAIN
HAKE CONFIT à 45ºC, avec des poivrons et de la crème de riz.
SQUID, CRÈME DE CORNE sur légumes pochés.
JOUES DE VEAU GLACÉES sur une mousseline de pommes de terre.
MANCHETTES DE PORC OSSEUSES farcies de sauce.

DESSERTS
TORRIJA grillée avec glace à l’ombre de figuier et soupe à la vanille.
FLAN DE VANILLE CREMEUSE avec de la glace au lait de brebis.
Crème glacée MOJITO avec salade de bananes et de menthe.

MENÚ DEGUSTACIÓN | 60 €

LES CROQUETTES que ma mère nous a appris à faire
TARTAR DE VIANDE DE BOEUF, avec mayonnaise au foie, avocat, moutarde et toast.
PEPERS NAJERAN en lamelles avec jaune d’oeuf et chips
MAIN
CONFIT DE COLIN À 45ºC
Oreilles rôties avec haricots verts épluchés sur un gazpachuelo chaud aux carottes
DESSERT
CAMEROS CHEESE CAKE, glace aux pommes et au miel

THE CROQUETAS that my mother taught us how to make
STEAK TARTAR OF BEEF TENDER, with foie mayonnaise, avocado, mustard and toast.
NAJERAN PEPPERS in strips with egg yolk and chips
MAIN
HAKE CONFIT AT 45ºC
ROASTED EAR WITH PEELED BROWN BEANS on warm carrot gazpachuelo (a kind of gazpacho)
DESSERT
TOSTA with Cameros cheese, apple and honey ice-cream

LES CROQUETTES que ma mère nous a appris à faire
SALADE AVEC NOIX ET GAMBA EN TEMPERATURE avec vinaigrette au kimchi et joie de Riojan
TARTARE DE STEAK DE BŒUF, avec mayonnaise au foie, avocat, moutarde et toast
POIVRETTES NAJERAN en lamelles avec jaune d’oeuf et petites pommes de terre
PLATS PRINCIPAUX AU CHOIX
CONFIT DE COLIN À 45ºC
CANELÓN GRATINADO aux truffes
DESSERT
GATEAU TEMPÉRÉ au fromage Cameros, glace aux pommes et au miel

MENÚ COMPARTIR | 80,00 €

Para 2 personas
Excepto las croquetas, el resto lo eligen ustedes
de toda la carta y se compone de:
Croquetas 4 unidades
2 Entrantes al centro individual
2 medios Principales individual
1 Postre al centro

For 2 persons
Except for the croquettes, the rest of the meal is your choice
from the whole menu and consists of:
Croquettes 4 units
2 individual starters in the middle
2 individual main courses
1 Dessert in the middle

Pour 2 personnes
À l’exception des croquettes, le reste du repas est à votre choix.
de l’ensemble du menu et se compose de :
Croquettes 4 unités
2 démarreurs individuels au milieu
2 plats principaux individuels
1 Dessert au milieu

MENÚ PARA NIÑOS Y MAYORES | 20,00 €

Para menores de 14 años y mayores de 75

MENÚ INDIVIDUAL
LAS CROQUETAS que mi madre nos enseñó a hacer.
Un segundo plato a elegir
PASTA FRESCA A LA BOLOGÑESA
PESCADO DEL DÍA marcado a la plancha y terminado al horno con un sofrito de ajo y perejil.
ESCALOPE DE CARRILLERA con patatas fritas.
½ POSTRE a elegir.

For children under 14 and over 70

INDIVIDUAL MENU
THE CROQUETAS that my mother taught us to make.
A second course of your choice
FRESH PASTA BOLOGNESE
FISH OF THE DAY grilled and finished in the oven with a garlic and parsley sauce.
SCALOPE DE CARRILLERA with fried potatoes.
½ DESSERT of your choice.

Pour les enfants de moins de 14 ans et les personnes de plus de 70 ans

MENU INDIVIDUEL
LES CROQUETTES que ma mère nous a appris à faire.
Un deuxième plat de votre choix
PÂTES FRAÎCHES BOLOGNAISES
POISSON DU JOUR grillé et fini au four avec une sauce à l’ail et au persil.
SCALOPE DE CARRILLERA avec des pommes de terre frites.
½ DESSERT de votre choix.

Los menús para grupos

Los menús están diseñados para grupos, celebraciones familiares de todo tipo o comidas de empresa de más de 10 personas, que no quieren detenerse a elegir de la carta y prefieren venir al restaurante con todo ya contratado.

Se trata de cinco menús que recogen algunas de las mejores especialidades de nuestro restaurante y que son fieles a nuestro estilo de cocina.  Se sirven de manera informal, en raciones al centro para compartir o individuales y que por nuestra experiencia, dejan plenamente satisfecho al comensal, aunque no dudaremos en ampliar las cantidades servidas si así fuera requerido por el cliente.

Los menús pueden admitir leves cambios en función de los gustos, alergias u otro tipo de requerimientos o necesidades concretas  del cliente, estamos para servirle.

Si tiene cualquier pregunta le atenderemos en el siguiente teléfono 941 23 64 25 o a través del correo info@tondeluna.com.

PRESENTACIONES, CONGRESOS, JORNADAS…

Tondeluna puede acoger cualquier acto de carácter social que puedas imaginar. Ruedas de prensa, presentaciones de productos, conciertos, presentaciones de coches, talleres de cocina, cursos, catas de vinos, ponencias o ciclos culturales y gastronómicos.

Estimados señores, el restaurante Tondeluna está situado en pleno centro de Logroño en la calle Francisco Muro de la Mata n.º 9, frente al parque del Espolón de la capital. Justo debajo de él se encuentra un Párking público.

El espacio interior del restaurante mide 140 m2 totalmente libres de columnas u otros estorbos visuales. Lo que le convierten en lugar óptimo para la celebración de todo tipo de eventos. Posee además una terraza en una situación privilegiada.

Hasta la fecha en él se han realizado todo tipo de actos, ruedas de prensa, presentaciones de productos, conciertos, presentaciones de coches, talleres de cocina, cursos, catas de vinos, ponencias y ciclos culturales y gastronómicos e incluso actos de arranque de campaña electoral de algún partido político.

Tondeluna es el restaurante de carácter informal del cocinero riojano Francis Paniego galardonado con dos estrellas Michelin en su restaurante El Portal de Echaurren.

Además de sus magníficas condiciones físicas para la celebración de eventos, la gran ventaja de Tondeluna reside en su rica oferta gastronómica, y la capacidad que el restaurante posee para poder acompañar sus actos con un coctel, desayuno, comida o cena posterior a su evento.

Si tiene cualquier pregunta le atenderemos en el siguiente teléfono 941 23 64 25 o a través del correo info@tondeluna.com.